TehnoMashStroy GRK-50 nut cracker, 50 kg/h equipo de procesamiento de frutos secos nuevo











≈ 78,71 US$
Si decide comprar maquinaria a un precio inferior, póngase en contacto con el verdadero vendedor. Recopile toda la información que le sea posible sobre el propietario de la maquinaria. Una forma de engaño es presentarse como empresa. En caso de sospecha, infórmenos mediante el formulario de comentarios y sugerencias para que lo comprobemos.
Antes de confirmar una compra, revise detenidamente varias ofertas de venta para ver cuál es el precio medio del equipo elegido. Si el precio de la oferta que le interesa es mucho menor que el de ofertas similares, piénselo dos veces. Una diferencia de precio significativa puede conllevar a defectos ocultos o a un intento de fraude por parte del vendedor.
No compre productos cuyo precio diste mucho del precio medio de equipos similares.
No acepte compromisos dudosos o mercancías con prepago. Si no lo tiene claro, no dude en solicitar aclaraciones, pida fotos adicionales y documentos del equipo, compruebe la autenticidad de los mismos y pregunte todo lo necesario.
Esta es la forma más habitual de fraude. Ciertos vendedores pueden requerir una cantidad del pago por adelantado en concepto de «reserva» de su compra. Así, los estafadores perciben grandes cantidades de dinero y después desaparecen sin dejar huella.
- Transferencia de prepago a la tarjeta
- No realice un pago por adelantado sin documentación que confirme el proceso de transferencia de dinero, si durante la comunicación con el vendedor ha surgido alguna duda.
- Transferencia a una cuenta «fiduciaria»
- Dicha solicitud debe alarmarle, ya que en la mayoría de los casos se trata de fraudes.
- Transferencia a una cuenta de una empresa con un nombre similar
- Tenga cuidado, ya que los estafadores pueden ocultarse tras la identidad de empresas reconocidas, realizando modificaciones mínimas en su nombre. No transfiera dinero si tiene dudas sobre el nombre de la empresa.
- Sustitución de sus propios datos en la factura de una empresa real
- Antes de realizar una transferencia, asegúrese de que los datos especificados sean correctos y que aludan a la empresa en cuestión.
Contactos del vendedor

Nach dem Einstellen des Spaltes mit der Flügelschraube am Nussknacker-Gehäuse kann der Antrieb eingeschaltet und die vorzugsweise in der Größe kalibrierten Nüsse in den Trichter gefüllt werden.
Die richtige Einstellung des Spalts zwischen Welle und Wand beeinflusst die Effizienz der Arbeit und die Qualität des Ausgangsprodukts, die etwa 60 % des gesamten Butterflys ausmacht.
Dieser Schmetterling kann nicht nur Walnüsse, sondern auch Haselnüsse mit einer Kapazität von etwa 50 kg/h verarbeiten.
After adjusting the gap with the help of a wing bolt located on the nut cracker body, you can turn on the drive and fill the nuts into the hopper, preferably calibrated in size.
The correct adjustment of the gap between the shaft and the wall affects the efficiency of work and the quality of the output product, which is about 60% of the whole butterfly.
This butterfly can handle not only walnuts, but also hazelnuts at a capacity of about 50 kg/hour.
Après avoir réglé l'écart à l'aide du boulon à ailettes situé sur le corps du casse-écrou, l'entraînement peut être mis en marche et les écrous, dont la taille est de préférence calibrée, peuvent être versés dans la trémie.
Le réglage correct de l'écart entre l'arbre et la paroi influe sur l'efficacité du travail et la qualité du produit de sortie, qui représente environ 60 % de l'ensemble du papillon.
Ce papillon peut traiter non seulement des noix, mais aussi des noisettes à une capacité d'environ 50 kg/h.
Dopo aver regolato l'intervallo utilizzando il bullone ad alette situato sul corpo del rompi-dadi, è possibile accendere l'azionamento e riempire la tramoggia con i dadi, preferibilmente di dimensioni calibrate.
La corretta regolazione dello spazio tra l'albero e la parete influisce sull'efficienza del lavoro e sulla qualità del prodotto in uscita, che rappresenta circa il 60% dell'intera farfalla.
Questa farfalla può trattare non solo noci, ma anche nocciole, con una capacità di circa 50 kg/h.
Po wyregulowaniu szczeliny za pomocą śruby motylkowej znajdującej się na korpusie zgniatacza nakrętek, można włączyć napęd i napełnić zbiornik nakrętkami, najlepiej skalibrowanymi pod względem rozmiaru.
Prawidłowa regulacja szczeliny między wałem a ścianą wpływa na wydajność pracy i jakość produktu wyjściowego, który stanowi około 60% całego motyla.
Ten motyl może obsługiwać nie tylko orzechy włoskie, ale także orzechy laskowe z wydajnością około 50 kg / h.
După reglarea distanței cu ajutorul șurubului cu aripi situat pe corpul spărgătorului de piulițe, acționarea poate fi pornită și piulițele, de preferință calibrate ca dimensiune, pot fi introduse în buncăr.
Reglarea corectă a distanței dintre arbore și perete afectează eficiența muncii și calitatea produsului de ieșire, care reprezintă aproximativ 60% din întregul fluture.
Acest fluture poate manipula nu numai nuci, ci și alune de pădure la o capacitate de aproximativ 50 kg/h.
После регулировки зазора с помощью болта-барашка расположенного на корпусе орехокола можно включать привод и засыпать желательно откалиброванные по размеру орехи в бункер.
От правильной регулировки зазора между валом и стенкой зависит эффективность работы и качество продукта на выходе, что составляет около 60% целой "бабочки".
Этот орех справится не только с грецкими орехами, но и с лесными при производительности около 50 кг/час.
Після регулювання зазору за допомогою болта-баранця розташованого на корпусі горіхоколу можна включати привід і засипати бажано відкалібровані за розміром горіхи в бункер.
Від правильного регулювання зазору між валом і стінкою залежить ефективність роботи та якість продукту на виході, що становить близько 60% цілої “метелика”.
Цей горіх впорається не тільки з волоськими горіхами, але і з лісовими при продуктивності близько 50 кг/год.